刚看了邓布利多之谜的剧本,人民社把格皇的组织翻译为“巫粹党”,真的很难听呀,有没有什么好建议啊?(好听是其次,一定要有逼格的)
.
第二个需要帮助的是德国巫师的货币,EisenKeiler,发音大概是“艾森基勒”,意思是“铁猪”。作者不想用“铁猪”,感觉太难听了,也没有货币的感觉,但“艾森基勒”太长了。有没有高人可以想一个货币名字,大概是两个字的,类似“加隆”、“卓锅”那样的?
.
下来是已经改好的:
邦迪·布罗德克BuntyBroadacre(纽特的美女助手):改为班蒂·布罗德克(比较像女生)
气翼鸟(Wyvern):改为双足翼龙(本书写在电影上映之前,这个翻译早被敲定)
空中城堡(Eyrie):改为绝壁山城(避免有读者从字面上误以为是浮空城)
喜欢霍格沃兹之马尔福崛起请大家收藏:()霍格沃兹之马尔福崛起
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:818那个嫁入豪门的网红 逃生游戏禁止摆烂 献给大小姐的肉体 (校园 ) 当明星从跑龙套开始+番外 在灵异游戏里当反派[玄学] [综]存在感 她是第九灾厄 日夜星说 闪婚后疯批少爷被救赎了+番外 月光遗落+番外 为虎作伥 枝叶横生(姐弟) 竹马说他和我不熟 黑皮书[刑侦] (圣斗士同人)没想到你是这样的老板+番外 直男竹马说弯就弯 捡到车祸后的他 穿成原文女配 承恩侯情史 爱河决堤(无纳入)